RODIN DENTAL OFFICE

Atención dental en inglés en el centro de Tokio

Dentista de habla inglesa en Tokio

Odontología integral en inglés con especialistas, entre ellos un prostodoncista formado en EE. UU. Planes de tratamiento por escrito, implantes premium fabricados en EE. UU. y sedación intravenosa disponible para casos complejos, a 5 minutos de la estación de Onarimon.

Dentista de habla inglesa en el centro de Tokio — sala de consulta de Rodin Dental Office con prostodoncista formado en EE. UU.

Key Takeaways

  • Atención impartida íntegramente en inglés por especialistas, incluido un prostodoncista formado en EE. UU. (Dr. Ryosuke Murai, Indiana University School of Dentistry, miembro del ACP).
  • Planes de tratamiento por escrito en inglés con honorarios detallados, emitidos antes de iniciar cualquier intervención.
  • Facturas detalladas en inglés y certificados de tratamiento en papel con membrete adecuados para reclamaciones a seguros internacionales (CIGNA Global, AXA, Allianz, BUPA, GeoBlue, IMG y otros).
  • Sedación intravenosa administrada por un anestesiólogo licenciado independiente: el estándar internacional para la seguridad en sedación.
  • WhatsApp y LINE para consultas continuas; consulta en línea gratuita respondida por un doctor —no por un coordinador— habitualmente en un plazo de 48 horas.
Quick Facts

At a glance

Idioma de la consulta

Inglés (principal); japonés, mandarín, coreano, español y árabe disponibles bajo petición

Clínico principal

Dr. Ryosuke Murai — prostodoncista formado en EE. UU. (Indiana University School of Dentistry)

Tarifa de primera visita

¥19,900 (consulta) o ¥39,900 (paquete de examen para nuevo paciente)

Respuesta a la consulta en línea

Habitualmente en un plazo de 48 horas, respondida por un doctor por escrito

Ubicación

6-19-19 Shimbashi, Minato-ku — a 5 min de la estación de Onarimon, 12 min caminando desde la Torre de Tokio

Canales de comunicación

Correo electrónico · WhatsApp · LINE · Teléfono (línea en inglés)

About

¿Qué significa realmente «dentista de habla inglesa en Tokio»?

Muchas clínicas de Tokio se anuncian como english-friendly, pero la experiencia varía enormemente una vez que se cruza la puerta. Algunas cuentan con un único recepcionista bilingüe que traduce durante las citas; otras tienen dentistas formados en el extranjero que ofrecen la atención en inglés fluido de principio a fin.

La distinción importa sobre todo cuando algo va mal: cuando hay que dar un consentimiento informado para una cirugía, comprender un protocolo de sedación o describir el dolor con precisión. Sopesar opciones (implantes frente a puentes, e.max frente a Zirconia, sedación frente a anestesia local) en un segundo o tercer idioma deja margen para malentendidos serios.

En Rodin, cada consulta, plan de tratamiento, formulario de consentimiento e instrucción de cuidados posteriores se entrega en inglés por clínicos que se formaron o ejercieron en programas de habla inglesa. Nuestro prostodoncista principal, el Dr. Ryosuke Murai, completó su formación de posgrado en prostodoncia en la Indiana University School of Dentistry, en Estados Unidos.

How it works

¿Cómo funciona la atención dental en inglés en Rodin?

  1. 01

    Consulta en línea gratuita

    Envíe fotografías y un breve historial mediante el formulario de consulta. Un doctor —no un coordinador— revisa el caso y responde por escrito en inglés en un plazo de dos días hábiles, con un plan preliminar y una valoración honesta de si Rodin es la opción adecuada.

    Respuesta en 48 horas

  2. 02

    Primera visita presencial

    Examen integral que incluye radiografías digitales, tomografía de haz cónico en consulta cuando está indicada, fotografías intraorales y un escaneo 3D inalámbrico Medit i700. La visita concluye con un plan de tratamiento por escrito y un presupuesto detallado en inglés.

    60–90 minutos

  3. 03

    Tratamiento impartido en inglés

    Formularios de consentimiento en inglés, explicados verbalmente antes de cualquier firma. Protocolo de sedación, opciones restauradoras y elección de materiales discutidos con claridad. Apoyo del equipo en mandarín, coreano, español y árabe disponible bajo petición.

    Según tratamiento

  4. 04

    Cuidados posteriores y documentación para el seguro

    Instrucciones de cuidados posteriores por escrito en inglés. Facturas detalladas en inglés con códigos de procedimiento ICD-10 o CDT disponibles bajo petición, además de un certificado de tratamiento (英文診療証明書) para reclamaciones de reembolso.

  5. 05

    Comunicación continua

    WhatsApp y LINE para consultas no urgentes durante el horario de oficina. Los pacientes registrados pueden contactar al equipo directamente en caso de emergencia.

Why Rodin

Por qué los pacientes internacionales eligen Rodin

Prostodoncista formado en EE. UU. en plantilla

El Dr. Ryosuke Murai completó la formación de posgrado en prostodoncia en la Indiana University School of Dentistry y es miembro del American College of Prosthodontists. Dirige casos restauradores complejos: implantes de arco completo, rediseños de sonrisa y rehabilitación oclusal.

Planes de tratamiento por escrito en inglés

Honorarios detallados, materiales identificados por nombre, descripciones claras de los procedimientos: cada plan es lo bastante portable como para llevarlo a cualquier otro dentista en busca de una segunda opinión sin que se pierda detalle en la traducción.

Materiales premium reconocidos internacionalmente

Implantes Hiossen fabricados en EE. UU. como sistema principal (autorización FDA 510(k), fabricados en Pensilvania, EE. UU., certificación ISO 13485:2016). Straumann (Suiza) y Nobel Biocare (Suecia/EE. UU.) disponibles como alternativas premium. Cerámicas IPS e.max y Zirconia.

Sedación intravenosa por un anestesiólogo independiente

La sedación la administra un anestesiólogo licenciado, no el dentista que opera. Esta separación de funciones es el estándar internacional para la seguridad en sedación odontológica y no es universal entre las clínicas de Tokio.

Flujo de trabajo digital de principio a fin

El escáner intraoral 3D inalámbrico Medit i700 captura impresiones digitales de alta precisión en menos de cinco minutos sin material de impresión. Tomografía de haz cónico en consulta, guías quirúrgicas impresas en 3D y planificación de implantes asistida por ordenador.

Compatible con misiones diplomáticas y embajadas

Designada por el Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón como Establecimiento Exento del Impuesto al Consumo para misiones diplomáticas extranjeras. Documentación en inglés adecuada para programas sanitarios diplomáticos y corporativos.

Comparison

English-friendly frente a atención impartida en inglés

Una clínica que se autodenomina «bilingüe» y una clínica donde cada clínico atiende a pacientes extranjeros a diario en inglés fluido no son lo mismo. La siguiente comparación resume lo que, según nos cuentan los pacientes internacionales, suelen buscar.

Idioma de la consulta
RodinInglés de principio a fin por el dentista tratante
Clínica de Tokio típica «english-friendly»Recepcionista bilingüe que traduce durante las citas
Planes de tratamiento
RodinPor escrito en inglés con honorarios detallados antes del tratamiento
Clínica de Tokio típica «english-friendly»Planes verbales o por escrito únicamente en japonés
Formularios de consentimiento
RodinVersiones en inglés, explicadas verbalmente antes de firmar
Clínica de Tokio típica «english-friendly»Formularios en japonés con traducción informal
Documentación para seguro internacional
RodinFacturas detalladas en inglés con códigos ICD-10/CDT bajo petición; certificados de tratamiento con membrete
Clínica de Tokio típica «english-friendly»Recibos únicamente en japonés; códigos añadidos de manera inconsistente
Credenciales de los especialistas
RodinProstodoncista principal formado en Estados Unidos (Indiana University)
Clínica de Tokio típica «english-friendly»«Experiencia en el extranjero» indicada sin programa ni año
Administración de la sedación
RodinAnestesiólogo licenciado independiente (estándar internacional)
Clínica de Tokio típica «english-friendly»El dentista que opera también administra la sedación
Contacto entrante
RodinCorreo electrónico · WhatsApp · LINE · línea telefónica en inglés
Clínica de Tokio típica «english-friendly»Únicamente teléfono en japonés
Respuesta a la consulta en línea
RodinPor un doctor, por escrito, habitualmente en un plazo de 48 horas
Clínica de Tokio típica «english-friendly»Por el personal de recepción, con tiempos de respuesta variables
Process

Su primera visita, paso a paso

La mayoría de los pacientes internacionales comienzan con una consulta en línea gratuita y deciden si viajar para una visita presencial una vez que tienen un plan preliminar por escrito en la mano.

  1. Envíe la consulta en línea gratuita

    01

    Envíe la consulta en línea gratuita

    Envíe fotografías y un breve historial a través del formulario de consulta. Un doctor revisa y responde por escrito en inglés en un plazo de dos días hábiles.

    Antes de la visita

  2. Confirme el plan preliminar por escrito

    02

    Confirme el plan preliminar por escrito

    Si desea continuar, se reserva la primera visita presencial. Se aplica un depósito de consulta de ¥19,900 (acreditado al tratamiento).

    Antes de la visita

  3. Examen integral

    03

    Examen integral

    Radiografías digitales, tomografía de haz cónico cuando está indicada, fotografías intraorales, escaneo 3D Medit i700, evaluación de bolsas periodontales y valoración de la mordida.

    60–90 min

  4. Plan de tratamiento por escrito en inglés

    04

    Plan de tratamiento por escrito en inglés

    Honorarios detallados, materiales identificados por nombre, descripciones claras de los procedimientos, opciones alternativas cuando proceda, plazos previstos y riesgos relevantes comentados cara a cara.

    20–30 min

  5. Tratamiento programado

    05

    Tratamiento programado

    Si decide continuar, el tratamiento se programa en coordinación con su calendario de viaje o trabajo. La sedación, los implantes en varias fases y los casos de arco completo se planifican mediante un itinerario discutido por escrito.

    Según caso

  6. Cuidados posteriores y seguimiento

    06

    Cuidados posteriores y seguimiento

    Cuidados posteriores por escrito en inglés. Seguimientos por vídeo disponibles desde su país de origen. Facturas detalladas y certificados de tratamiento emitidos para el reembolso del seguro.

    Continuo

Pricing

Precios de consulta y primera visita

Todas las consultas en inglés en Rodin se facturan de forma privada (自費診療 / jihi shinryō), la estructura habitual en las clínicas especializadas de Tokio que atienden a pacientes internacionales. Las tarifas del tratamiento se cotizan por escrito antes de iniciar cualquier intervención.

Consulta en línea gratuita

Revisión de fotos e historial por un doctor; respuesta por escrito en inglés habitualmente en un plazo de 48 horas

Gratis

Depósito de consulta presencial

Acreditado al tratamiento si decide continuar; cubre el tiempo de examen

¥19,900

Paquete de examen para nuevo paciente

Examen integral, radiografías digitales, fotografía intraoral, revisión periodontal, PMTC + limpieza profesional AIRFLOW®

¥39,900

Consulta de emergencia

Cita el mismo día o al día siguiente; plan de tratamiento por escrito inmediato

¥19,900

What's included — no hidden costs

  • Examen integral en inglés
  • Radiografías digitales y fotografía intraoral
  • Tomografía de haz cónico cuando esté clínicamente indicada
  • Escaneo 3D Medit i700 cuando esté indicado
  • Plan de tratamiento por escrito con honorarios detallados
  • Factura en inglés y certificado de tratamiento para el seguro

We accept Visa, Mastercard, American Express, JCB, bank wire transfer, and cash in JPY. Payments are processed in Japanese yen. International credit cards are accepted.

For international patients

Para residentes internacionales, visitantes y personal de embajadas

Las primeras consultas se resuelven en una única visita. La mayoría de los residentes internacionales se registran para una atención continua y acuden cada 6 meses; los visitantes y los viajeros médicos planifican un itinerario por escrito antes de reservar los vuelos. De forma rutinaria se gestionan citas el mismo día para pacientes existentes con emergencias.

Pre-arrival online consultation

A doctor reviews your photographs and history before you travel, and replies in writing within two business days with a preliminary plan.

Hotel & access guidance

We can recommend hotels within walking distance of the clinic in Onarimon / Minato-ku, and provide written directions in your preferred language.

Interpretation support

Care is delivered in English by default. Mandarin, Korean, and Spanish support is available for consultations on request.

Aftercare from your home country

Video follow-ups and written records in English. Where local in-person care is needed, we coordinate with a referral network of trusted clinics.

Risks & considerations

Consideraciones honestas

Every dental procedure carries some risk. The points below outline what most patients can expect. Your individual risk profile is discussed in detail during your consultation, and any case-specific considerations are noted in writing as part of your treatment plan.

  • Las clínicas premium de habla inglesa de Tokio operan habitualmente fuera del Seguro Nacional de Salud de Japón (NHI). Una clínica en japonés cubierta por el NHI puede prestar atención rutinaria a una fracción de las tarifas privadas: la diferencia de coste refleja modelos de servicio distintos, no recargos por un servicio idéntico.
  • Las decisiones de cobertura corresponden a su aseguradora, no a la clínica. Proporcionamos documentación adecuada para las reclamaciones; la elegibilidad la confirma su aseguradora antes de iniciar el tratamiento.
  • El trabajo restaurador complejo (implantes de arco completo, rehabilitación de boca completa) puede requerir varias visitas a lo largo de varios meses. Los itinerarios se confirman por escrito para que los vuelos y el alojamiento puedan planificarse con confianza.
  • Las condiciones sistémicas preexistentes pueden requerir coordinación con su médico en el país de origen antes de ciertos procedimientos (anticoagulantes antes de cirugía, etc.). Esto se comenta en la consulta.
Concerns addressed

Common questions from international patients

Will language be a barrier?

No. Our team provides care fully in English, with additional support available in Mandarin, Korean, and Spanish. Treatment plans, consent forms, and aftercare instructions are issued in your preferred language.

Are there hidden costs?

No. Every estimate is issued in writing before treatment begins, with all-inclusive pricing covering consultation, imaging, materials, the procedure itself, and routine follow-up. Anything not included is disclosed explicitly.

What about post-treatment care after I return home?

We provide remote video consultations and written aftercare instructions in your language. If urgent attention is required, we maintain a referral network of trusted clinics in major cities and coordinate directly with your local dentist.

How long do I need to stay in Tokyo?

Stay length depends on the treatment — see the section above for the typical timeline. Your final itinerary is confirmed after the online consultation so flights and accommodation can be planned with confidence.

Common questions

Frequently asked

¿Cuánto más caro resulta un dentista de habla inglesa en comparación con una clínica únicamente en japonés?

+

Las clínicas premium de habla inglesa de Tokio en general no aplican un recargo específico para «paciente internacional»; los costes más altos reflejan el modelo operativo en su conjunto: materiales premium (implantes Hiossen fabricados en EE. UU. como sistema principal de Rodin; Straumann y Nobel Biocare como alternativas; cerámicas IPS e.max), flujos de trabajo digitales (escaneo intraoral Medit i700, CBCT en consulta, guías quirúrgicas impresas en 3D), tiempos de cita más largos, personal multilingüe y la estructura de facturación privada (fuera del NHI). Una clínica en japonés que opera dentro del Seguro Nacional de Salud puede ofrecer trabajo rutinario a una fracción del coste que paga un paciente extranjero en nuestro tipo de clínica. La diferencia de coste refleja modelos de servicio distintos, no recargos sobre el mismo servicio.

¿Puedo usar el seguro dental de mi país de origen en Tokio?

+

Depende de la aseguradora. La mayoría de los seguros dentales nacionales con sede en EE. UU. (Delta Dental, MetLife, Cigna Dental, etc.) no cubren tratamientos recibidos fuera de EE. UU. La mayoría de las pólizas internacionales para expatriados (CIGNA Global, AXA Global Healthcare, BUPA International, Allianz Worldwide Care, GeoBlue, IMG Global, Pacific Cross) sí cubren tratamientos en el extranjero, con variaciones significativas según la póliza sobre lo que se incluye. Proporcionamos facturas detalladas en inglés y certificados de tratamiento adecuados para reclamaciones de reembolso; las decisiones de elegibilidad corresponden a su aseguradora. Confirme la cobertura con su aseguradora antes de reservar.

¿Dónde se formó el dentista que me tratará?

+

Nuestro prostodoncista principal, el Dr. Ryosuke Murai, completó la formación dental de pregrado en la Aichi Gakuin University School of Dentistry y la formación de posgrado en prostodoncia en la Indiana University School of Dentistry, en Estados Unidos. Es miembro del American College of Prosthodontists. Otros clínicos de Rodin tienen trayectorias de formación variadas; las credenciales específicas de cada clínico se confirman por escrito en cualquier caso en que sea relevante.

¿Necesito llevar un intérprete?

+

No, si elige una clínica que presta atención en inglés de principio a fin. En Rodin, las consultas, los planes de tratamiento, los formularios de consentimiento y las instrucciones de cuidados posteriores los emite en inglés el clínico tratante. El apoyo del equipo en mandarín, coreano, español y árabe se gestiona bajo petición cuando los pacientes prefieren su lengua materna para conversaciones delicadas.

¿Qué ocurre si necesito atención dental de urgencia?

+

Hay disponibilidad de consultas de emergencia el mismo día o al día siguiente. La tarifa de consulta de emergencia en Rodin es de ¥19,900 e incluye un examen el mismo día más un plan de tratamiento inmediato. Los pacientes registrados pueden contactar al equipo directamente vía WhatsApp o LINE durante el horario de oficina. Las emergencias fuera de horario (domingos, noches tardías, festivos) suelen derivarse a hospitales especializados en urgencias dentales; podemos recomendar el centro adecuado según su ubicación.

¿Cómo se programan las citas?

+

La reserva en línea, el correo electrónico, WhatsApp y LINE están todos disponibles. La línea telefónica en inglés está disponible durante el horario de oficina. Las citas para nuevos pacientes suelen tener disponibilidad en 1–2 semanas; los huecos para emergencias se gestionan el mismo día cuando es posible.

¿Puedo obtener una segunda opinión de otra clínica?

+

Sí, y lo recomendamos para los casos complejos. Nuestros planes de tratamiento por escrito están diseñados para ser portátiles: honorarios detallados, materiales identificados por nombre, descripciones claras de los procedimientos. Puede llevar el plan a cualquier otro dentista para una segunda opinión sin perder detalle en la traducción. Facturamos la tarifa de consulta de ¥19,900 tanto si continúa con el tratamiento en Rodin como si no.

¿Atienden a niños?

+

Sí: en Rodin se ofrece odontología pediátrica, incluida la atención preventiva y la intervención ortodóntica temprana (Myobrace, Smartee, Invisalign First). El equipo pediátrico trabaja en inglés. Para niños muy pequeños o casos con necesidades especiales, podemos recomendar una clínica pediátrica especializada; esto se comenta en la consulta.

¿Cómo transfiero mi historial dental desde mi dentista anterior?

+

La mayoría de los dentistas internacionales entregan los historiales al paciente o a una nueva clínica previa solicitud por escrito. Reenvíenos sus radiografías más recientes, las tomografías y el resumen de tratamiento a info@rodin-dental.jp antes de la primera visita: los revisaremos como parte de la preparación de su caso. Si su clínica anterior solo entrega los historiales al paciente, le proporcionamos una plantilla de solicitud por escrito que puede enviarles.

¿Y los medicamentos recetados?

+

Los medicamentos dentales recetados (antibióticos postoperatorios, analgésicos, enjuagues antimicrobianos) prescritos en Rodin pueden adquirirse en cualquier farmacia japonesa. La receta está en japonés, pero el farmacéutico está formado para dispensarla sin necesidad de más información. Proporcionamos instrucciones de uso por escrito en inglés junto con la receta.

Ready to discuss English-language dental care in Tokyo?

Choose the option that fits where you are in your decision. A doctor — not a coordinator — replies to every online consultation within two business days.

Reply within 2 business days from a doctor — not a coordinator.

Instagram

Conozca por dentro Rodin Dental

Siga a @rodin_dental_international para ver imágenes detrás de cámaras de nuestra clínica, el equipo y el trabajo que realizamos.

Rodin Dental Office Tokyo
Rodin Dental Office Tokyo
Rodin Dental Office Tokyo
Rodin Dental Office Tokyo
Rodin Dental Office Tokyo
Rodin Dental Office Tokyo

Apariciones en medios

  • Japan Living Guide — Featured dentist articleFeatured: English-speaking dentist in Tokyo
  • Tokyo American ClubMember Community Partner
Dentista en Inglés Tokio | Prostodoncista Formado en EE.UU. y Sedación IV | Rodin